Powered By Blogger

mercoledì 29 aprile 2020

FURMENT PAPAVAR E FIURDALIS


Ariva Magg i ragg dul sul
riscaldan ul furment che in campagna,
pian pian al cambia culur.
Ul verd stracc pian pian al va via,
e ul biund al lusiss man man che un mes al va avanti.
Sota al sul sa verd una festa de culur,
un vistii da seda fina, azzurro paradis,
c'al vegn dal Fiurdalis.
Intant smagg da papavar russ sa fan vidè chi e là,
par da un tocc in pu al bel vidè da quei che pasa da lì.
Quan che sarà Giugn una lama la tajarà ul furment,
La presenza di fiur c'han riempii la campagna.
la lasarà ul post al pan,
che da quel furment al nasarà.

GRANO PAPAVERI e FIORDALISI
Arriva maggio i raggi del sole
riscaldano i campi di grano
che lentamente cambiano colore.
Il verde stanco pian piano se ne va
ed il biondo si fa lucente man mano che il mese avanza.
S'apre sotto il sole una festa ricca di colore,
un vestito di seta fina azzurro paradiso,
lo crea il Fiordaliso.
Mentre macchie di papaveri rossi s'affacciano quà e là,
per dare un tocco in più alla vista del passante.
Quando Giugno arrivarà,
uno lama tagliente il grano con mieterà.
La fugace presenza di questi colori
che ha saziato di vita la campagna,
Lascia il posto alla vita al pane
che da quel grano nescerà.

sabato 25 aprile 2020

Da mio terrazzo
25 Aprile d'un tratto l'alba appare,
e io guardo immerso nei miei pensieri
mi perdo osservando cosa accade fuori,
il sole che fa copolino sopra i tetti,
un gatto dal pelo maculato va girovagando
assonnato tra i cespugli giù in giardino.
Miki il mio cane mi guarda come dire:
voglio uscire anch'io.
Poi di colpo si leva un refolo di vento,
vedo le lunghe foglie delle palme agitarsi felici
per dare il saluto al nuovo mattino.
Alle mie spalle un battito di ciglia,
lei che si sveglia, e la giornata diventa fantasia.
Ora posso vedere un grande cielo azzurro,
il prato verde pieno di bambini.
Poi mi volto e ritrovo la mia casa.



venerdì 24 aprile 2020

La Forra delle Bustecche ( La val dal Puzzasch )
Adess la ciàman la Forra delle Bustecche.
Quand sevum fiöö, l'era la 
val dul Puzzasc.
Nisün sa sugnava da butà dentar 
i gomm di machin, o altar purcheii dul dì din'cöö.
Cun i dü buzuni sota ul 
punt da ferr, l'era ul nostar 
parco giochi.
Adess l'è diventada vüna di tant
discaric che riempisan pra e bosc.
Quand seri fiöö, in di bosc cresevan fiur, 
e piant che i nostra vecc, 
tegnevan com'è un paradis in tera.
Gh'era minga bisögn d'andà al parco pubblic, 
ul nostar parco eran i bosc dal nost paes. 
Adess sperem che con tutt i magagn da stu temp, 
imparum a vess un pu püsee nett. 
Anca ul mund al sa rivoltarà pü contra i omm.

La Forra delle Bustecche
Adesso la chiamano la Forra delle Bustecche.
Quando eravamo ragazzi
era la val dul Puzzaesch.
Nessuno si sognava di buttarci dentro
gomme di auto, o altre 
porcherie del giorno d'oggi.
Con le due pozze che c'erano
sotto al ponte di ferro,
erano il nostro parco giochi.
Adesso è diventata una delle tante
discariche che riempiono prati e boschi.
Quando ero ragazzo, nei boschi
crescevano fiori e alberi,
che i nostri genitori tenevano,
come fosse un paradiso terrestre.
Non c'era bisogno di andare
nei parchi pubblici, il nostro
parco pubblico erano i boschi del paese.
Adesso speriamo che con tutti i disastri
che stanno accadendo, impariamo
ad essere un po più puliti.
Così che il mondo non si 
rivolti più contro di noi.

domenica 19 aprile 2020

20/04/2020 PIOVE

Piove.
E' l'alba e piove al mio paese.
Sui tetti lucidi mille riflessi colorati.
E' l'alba ma la luce sembra non arrivare mai.
Vista mentre cade dal cielo, 
la pioggia è sempre uguale. 
Ma le sensazioni che mi dà 
non sono sempre le stesse. 
Io non odio la pioggia, 
eppure in questo momento 
vorrei smettesse.
Chiudo gli occhi per un attimo, 
mi concentro e provo ad immaginare. 
Sono sotto a un Platano enorme,
tutto il perimetro della chioma
è asciutto.
All'esterno cadono gocce rotonde 
colme di spine,
cadendo si moltiplicano a dismisura.
Dove sei caldo sole? Vienimi in aiuto,
brucia queste tonde gocce spinose.
Porta con la tua luce, pace
e serenità al mondo.

sabato 18 aprile 2020

AL RONCO DI GURONE.
Il maglio del Patrini 
Polenta Lumache e Zincarlin
Al Ronco di Gurone non mancava
proprio niente.
Tutti i santi giorni quando 
la campana suonava mezzogiorno
Finiva il terremoto e si poteva
mangiare in santa pace.
Perché anche l'Emilio 
dopo aver spento il maglio
con i suoi operai andava a pranzare.
La mia mamma in quattro e quatro otto
toglieva la polenta da fuoco
metteva in tavola il pesce in carpione,
il pepato Zincarlin non doveva
mai mancare.
Perché un vecchio detto dei nostri nonni
recitava cosi. La bocca non è stanca
se non sente il sapore della Mucca.
Anche le orecchie si riposavano
dopo una mattinata passata 
al battere del Maglio.
Ma la mia mamma ridendo diceva che,
oramai era tanto abituata che non 
gli faceva più caso, anzi facendo 
traballare ogni cosa, non si formava 
la polvere sui mobili.
Ora il Maglio non c'è più.
Lo Zincarlin di Varese lo trovi 
sui vecchi libri di cucina.
Del pesce in carpione non c'è più traccia.
La mia mamma e l'Emilio sono 
volati in cielo.
Resta solo il ricordo di quelle bontà.
E il terremoto del Ronco.

AL RUNC DA GÜRUN
Il Maj dul Patrini 
Pulenta Lumag e Zincarlin.
Al Runc da Gürun a macava propri nient
Tut i santi dì quand la campana
la sunava ul mezzdì.
Finiva ul teremoto e sa pudeva mangià
in santa pas, parché l'Emilio
dopu avè smurzaa il maj,
cunt i so uperari al nava a mangià
La me mamm in quatar e quatr'ott,
la tirava gio la pulenta dal fög
la meteva in tavola ul pès in carpin,
ul Zincarli cunt ul pevar
che al duveva mai mancà.
Parché com'è disevan i nostar noni
La boca l'è minga straca, se la sa nò de Vaca.
Anca i uregg sa ripusavan dopo una matina
pasada cunt ul fracass dal Maj.
Ma la mè mama la rideva, l'era talment abitüada
che la ga faseva pü cas.
Anzi la diseva che quel teremot al faseva
burlagiò la pulver dai mobil.
Ades un Maj al ghè pü.
Ul Zincarlin da Vares, l'è dumà sui
libar vecc de cusina.
Ul pèss in carpiun, al sè perdu.
La mè mama e l'Emilio, in su in ciel.
Resta dumà ul ricord, da tutt chì buntà.
E dul teremot dal Runc.



sabato 11 aprile 2020

Dipingere Ricordi
Ho disegnato un sole con tutti i raggi.
Un albero un tappeto di Viole.
Quattro case, la Chiesa e la
piazza.
La Villa verde, la fontana, un secchio io che mi disseto.
Un cagnolino, un’ape un merlo.
Un campo in cui giocano i ragazzi.
Guance rosse, ginocchia sbucciate.
Ho disegnato con le parole il mio paese.
Hò usato la carbonella, per ricordare il fuoco del camino, simbolo dell'unione famigliare
Domani la carbonella sparirà, ma nel mio cuore questa poesia rimarrà. 

Diping i regord
U disegnaa ur sul cun tuti i so ragg,
na pianta un tapee da viulet.
Quatar cà, la gesa, e la piaza
la villa verda, na funtana e mi ca bevi.
Un cagnö, un'ape, un merlu.
Un camp indua giugan i fiöö,
facc ross, ginocc scarunaa.
U disegnaa cunt i parol ul mè paes.
U duperaa, la carbunela, par regurdà 
ur föög dul camin, 
simbul da l'üniun famigliar.
Duman la carbunela la svaniss
Ma in dul mè cör sta puesia la restarà.

venerdì 10 aprile 2020

Parole

PAROLE
I parol in cumè una tavolozza de color 
che podann fà ur quadar brutt, e podann fàl bell,
segund la maestria dul pitur.
Senza idei, senza bun gust, 
senza ur cervell che regola i paroll
in del descur tutt i lenguagg del mund 
in come quell che parla sia ur padrun che l'servidur.
E sti parol, tüto sto bun gust al g'andarà, 
al sciur de Cità, o ur giuvin da paes.
Ma in di coo da quei che gh'hann voia de studià.

Le parole sono come una tavolozza
di colori che possono fare un quadro bello, 
o brutto, secondo la maestria del pittore.
Senza idee, senza buon gusto, 
senza il cervello che regola le parole, 
del discorso, sono uguali sia che le parli 
il padrone, che il servitore.
E di queste parole tutto il buon gusto 
andrà al signore di città, o al giovane di paese.
Ma nelle teste di quelli che hanno voglia di studiarle.